Примеры предложений и цитат со словом «шоу»

Предложение со словом ШОУ:

Также как и то, что я не буду устраивать шоу в зоне паспортного контроля или тем более пытаться скрыться.

Виталий Литвин, Проект «Омега». Воспоминания о будущем.

Другие предложения, в которых употребляется слово «шоу»

Иногда я смотрю телевизионное шоу канала ABC под названием Boston Legal.

Джо Витале, Ключ: поверни его – и откроешь тайну притяжения

– Я его не знал, но, когда начал смотреть шоу, оно меня чрезвычайно увлекло.

Томас Фридман, Расслабься. Гениальное исследование о том, как вовремя взятая пауза в разы увеличивает ваши результаты

Участники шоу соревнуются между собой, угадывая цены на различные товары.

Дмитрий Мельник, Скидка и другие хитрости ценообразования

Уже вечер, девочке хотелось спать – шоу начнётся поздно, к тому же она выступает в самом конце.

Холли Вебб, Лили и магия дракона

– Мы уже начали репетировать это грандиозное новое шоу, но одних репетиций недостаточно.

Роберт Дж. Харрис, Арти Конан Дойл и исчезающий дракон

Что если я весь день не мог сосредоточиться и часами смотрел кулинарные шоу на канале Netflix?

Крис Бэйли, Мой продуктивный год

Вы приходите на стадион, вы мечтали об этом семь лет, специально за несколько месяцев забронировали себе билеты на трибуне и номер в гостинице, приехали с семьёй или друзьями и с волнением и трепетом ждёте начала шоу.

Александр Ковалев, Арсенал оратора. Полный боекомплект

На старом прессе, помнящем ещё батюшку последнего российского императора, мастер бумажных дел устраивал настоящее шоу.

Павел Дмитриев, Разбег в неизвестность

Эстетической стороне этих зрелищ придавалось большое значение, они оформлялись как грандиозные шоу.

Юрий Мухин, Кремль – враг народа? Либеральный фашизм

Цитаты со словом «шоу» из русской классики, популярных фильмов и сериалов

Драма идей. (Придумано Бернардом Шоу в «Апологии автора», предисловии к пьесе «Профессия миссис Уоррен» (1902); имелось в виду направление в драматургии, представленное именами Ибсена и самого Шоу, в отличие от «драмы чувств».)

Альберт Эйнштейн

Мунро: Доктор Хендерсон, это бригадир Летбридж-Стюарт и… Лиз: Элизабет Шоу.Бригадир: Как ваш пациент? Можем мы повидаться с ним?Хендерсон: Разумеется, но сейчас от него мало толку.Бригадир: Он всё ещё без сознания?Хендерсон: Большую часть времени. Несколько раз приходил в себя, но затем снова отключался.Лиз: А что с ним не так?Хендерсон: Не могу сказать… у меня никогда не было такого пациента, как он.Лиз: Что вы имеете в виду?Хендерсон: Его сердечно-сосудистая система не похожа ни на одну из тех, что я видел раньше. И мне сказали, что его кровь не выходит идентифицировать.Бригадир: Превосходно. Возможно, это Доктор. (подходит к спящему Доктору и смотрит ему в лицо)Лиз: Вы его знаете?Бригадир: Что?.. Нет, я думал, что это он, но этого человека я вижу впервые. Я никогда раньше его не встречал.Доктор: (просыпается) Летбридж-Стюарт?.. Друг мой, как я рад тебя снова видеть…Хендерсон: Он знает вас, сэр.Бригадир: Это невозможно. (Доктору) Ладно. Смотрите сюда. Вы меня слышите? Кто вы?Доктор: Ты меня не узнаёшь?Бригадир: Уверен, что мы никогда раньше не виделись.Доктор: О господи… Я же не мог так сильно измениться… Надо увидеть, что они со мной сделали. Можно одолжить зеркальце? (Лиз Шоу достаёт из сумки зеркало, Доктор смотрит на себя; разочарованно) О нет! Это вовсе не я! Неудивительно, что ты меня не признал. Это лицо, эти волосы… (гримасничает) Не знаю… Разница значительная. Ты так не считаешь?.. (молчание) Нет, не считаешь.

Третий Доктор

Доктор: (копается в двигателе автомобиля; поёт) Варкалось, хливкие шорьки пырялись по наве…Лиз: Доктор!Доктор: А-а? Давай же, Бесси, будем сотрудничать. (поёт) И хрюкотали зелюки, как мюмзики…Лиз: Доктор!Доктор: …в мове… (вылезает из-под машины) Привет, Лиз.Лиз: Вы никогда не заставите эту штуку работать.Доктор: Не будь такой грубой. Ты ещё узнаешь, что это машина великого человека. Очень повезло, что она мне досталась.Лиз: И вы всерьёз собираетесь на ней ездить?Доктор: А как же! Я почти закончил модификацию. Думаю, можно её опробовать. (смотрит на резиновое кольцо, которое всё это время держал) А это ещё зачем?.. (отбрасывает) Ладно.Лиз: Срочное сообщение от Бригадира.Доктор: Его же здесь нет. Кажется, проводит исследования с какими-то учёными?Лиз: Да, но он хочет, чтобы мы к нему присоединились. (читает) «Мисс Шоу и Доктор сообщат о своём прибытии в Венли Мур, как только будут там. Встреча в…» Доктор: (не дослушав) Милая мисс Шоу, я никогда не сообщаю о своём приходе куда-либо. А тем более по приходе.Лиз: Это всего лишь манеры Бригадира.Доктор: Прости, Лиз, никуда я не пойду, я слишком занят. (лезет под машину) Лиз: Да перестаньте, Доктор.Доктор: (поёт) Варкалось, хливкие шорьки…Лиз: Это могло бы стать неплохой прогулкой. Можно посетить пещеры.Доктор: Пещеры? Какие ещё пещеры?Лиз: Часть известнейших в стране пещер.Доктор: Правда?Лиз: Честно.Доктор: Тогда ладно. (вылезает) Поедем на Бесси.Лиз: Бесси?Доктор: (указывает на машину) Это Бесси.Лиз: Понятно…Доктор: (похлопывает машину по кузову, и та сама собой заводится) Залезай. И держись.

Третий Доктор

Гвен: Джек, я в это не верю! Что ты там делал? Оуэн: Он был частью шоу уродов.Джек: Да, кое-что никогда не меняется. Оуэн: Это ты мне сейчас нагрубил?

Джек Харкнесс

Уэсли: Да, и как там меня тошнило! И от шоу тоже! от Рацио Мне нужен новый агент!

Гадкий утёнок и я

Филлис: Шоу окончено, Рацио!

Гадкий утёнок и я

Филлис: Ха, очередное шоу Рацио! Узнаю мастера! Стэн, останешься здесь, охранять подземный ход! А мы с Фрэнком здесь осмотрим!

Гадкий утёнок и я

Меня раздражают всего две вещи: когда пьяные парни за кулисами на моих шоу пытаются исполнить мне мои же собственные песни и люди, которые пытаются сфотографироваться со мной, но не знают, как работают их фотокамеры.

Элис Купер

Моя фраза о сжигании сердец геев используется как враждебный нам мем. Я не отказываюсь от своих слов и объясню их смысл еще раз. Нужно понимать их контекст. Это была сознательная провокация. Я сказал это в контролируемом запале специально для затравки полемической программы, где конфликт мнений с элементами шоу был заложен драматургически.

Дмитрий Константинович Киселёв

А это — Лик и Лич, местные задиры. Как бы они меня взгрели, если бы узнали, кто я!.. Но они никогда не догадаются. Шоу начинается!

Что с Энди?

Неточные совпадения

«Куда же мы идем?» — вдруг спросил кто-то из нас, и все мы остановились. «Куда эта дорога?» — спросил я одного жителя по-английски. Он показал на ухо, помотал головой и сделал отрицательный знак. «Пойдемте в столицу, — сказал И. В. Фуругельм, — в Чую, или Чуди (Tshudi, Tshue — по-китайски Шоу-ли, главное место, но жители произносят Шули); до нее час ходьбы по прекрасной дороге, среди живописных пейзажей». — «Пойдемте».

Гончаров И. А., Фрегат «Паллада»

Смотрите также