Примеры предложений и цитат со словом «енот»

Предложение со словом ЕНОТ:

У меня есть два енота, и зимой, когда я иду гулять, они цепляются хвостами друг за друга и висят на мне, как манто.

Анастасия Попандопуло, Вам коза не нужна? Коза Фрося и путешествие с приключениями

Другие предложения, в которых употребляется слово «енот»

– Разве это дело, чтобы маленькие еноты и лисички так надолго задерживались в гостях?

Олег Рой, Обратная сторона Луны

Шапку украшал полосатый хвост енота, свисавший до плеча, словно страусиное перо.

Майн Рид, В поисках белого бизона (сборник)

– Мне казалось, ты в школу не рвёшься, – вскинул мохнатую бровь старый енот.

Александр Лондон, Дикие. Лунный Отряд

Ребята, решив не спорить с полицией, поспешно ушли. Покачивающаяся дамочка, состоящая из трёх енотов, заковыляла за ними следом.

Евгений Гаглоев, Кефир, Гаврош и Рикошет. Возвращение Крысиной королевы

Он хотел вытащить её с веранды, но обнаружил, что в старой стиральной машине поселилось семейство енотов.

Джефф Кинни, Дневник слабака. Долгая дорога

Судя по причёске и одежде – чёрной кожанке с серебристыми заклёпками, длинной майке с мордочкой енота по центру и плотным светло-голубым брюкам в белых разводах, принцесса уже догадывалась, каким будет ответ.

Юлия Фирсанова, Богиня, шпион и тайны техномира

Без сомнений, енот мог забраться на крышу и пролезть через дыру.

Кирстен Миллер, Ночные кошмары! Забытая колыбельная

Он быстро отдёргивает лапу, если краб переходит в атаку, но когда тот опускает клешни, енот снова принимается барабанить, и так снова и снова.

Александр Поддьяков, Компликология. Создание развивающих, диагностирующих и деструктивных трудностей

Возле ручья в грязи оставили следы еноты и норка, а также другие неведомые обитатели лощины.

Эрнест Сетон-Томпсон, Зверь (сборник)

Цитаты со словом «енот» из русской классики, популярных фильмов и сериалов

Ай Иван в дверь ревел, а звери обедали. Ай шел в рай менекен, а енот в Индостан, переперчил ой звери изобретейшен.

Баня (пьеса)

До слуха моего донесся шорох. Скоро я увидел и виновника шума — это была енотовидная собака — животное, занимающее среднее место между собаками, куницами и енотами. Тело ее, длиною около 80 см, поддерживается короткими ногами, голова заостренная, хвост длинный, общая окраска серая с темными и белесоватыми просветами, шерсть длинная, отчего животное кажется больше, чем есть на самом деле.

Арсеньев В. К., По Уссурийскому краю

Мастер, положим, хороший… очень он ловко собак в енотов перекрашивал… кошек тоже — в кенгурий мех… выхухоль… и всяко.

Горький Максим, На дне

— Как кто? — удивился он. — Енот ходи, барсук или ворона; ворона нет — мышь ходи, мышь нет — муравей ходи. В тайге много разный люди есть.

Арсеньев В. К., Дерсу́ Узала́

Масса эта, в огромной черной медвежьей шубе с широким воротником, спускавшимся до самого пояса, с аршинными отворотами на доходивших до пола рукавах, в медвежьих сапогах и большой собольей шапке, — вошла, рыкнула: «где?» и, по безмолвному манию следовавшего за ним енота, прямо надвинулась на смотрителя: одно мгновение — что-то хлопнуло, и на полу, у ног медвежьей массы, закопошился смотритель.

Лесков Н. С., Смех и горе

— Прекрасная нравственность! — заметил с негодованием господин в енотах

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

В передней Иван Ильич закутался в свою легкую дорогую шубу, стараясь для чего-то не замечать истасканного енота Семена Иваныча, и оба стали сходить с лестницы.

Достоевский Ф. М., Скверный анекдот

Таким образом, все было, наконец, готово; красивый бобрик воцарился на месте паскудного енота, и я начал помаленьку приступать к делу.

Достоевский Ф. М., Записки из подполья

— Мосье Енот, — обратился я к доктору, — сколько у нас в уезде больниц?

Чехов А. П., Жена

— Полно-ка, полно, много берешь, ишь во каких енотах ходишь, а я вон целый век в полушубчишке бегаю. Много с него взяла, — отвечала она и, впрочем, усадила меня с почтением в сани, а когда я поехал, она только что не перекрестила меня вслед.

Писемский А. Ф., Старая барыня

Большов. Сочтемся как-нибудь. (Читает.) «Московский первой гильдии купец Антип Сысоев Енотов объявлен несостоятельным должником». За этим ничего нет?

Островский А. Н., Свои люди — сочтёмся

Передними ногами еноты стояли в воде и зубами старались схватить шмыгающих мимо них рыбешек.

Арсеньев В. К., По Уссурийскому краю

Вслед за тем оба енота быстро исчезли в траве и больше уже не показывались около речки.

Арсеньев В. К., По Уссурийскому краю

«Вероятно, барсук или енот», — подумал я и сел снова за работу.

Арсеньев В. К., По Уссурийскому краю

Лука. Эдак-то лучше! Пускай их там из собак енотов делают!..

Горький Максим, На дне

— Да, нужно! — отозвался господин в енотах.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Дверь отворилась, и господин в енотах, не выдержав, стремглав покатился с лестницы.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Вслед за последним ударом шуба толкнула избитого смотрителя сапогом под стол и, не говоря ему более ни слова, повернула к дверям и исчезла в морозном облаке; за медведем ушел и енот.

Лесков Н. С., Смех и горе

Господин в енотах сел в карету; карета тронулась; молодой человек все еще стоял на месте, в изумлении провожая ее глазами.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Тут только заметил молодой человек в бекеше, что господин в енотах был точно в расстройстве.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Воспользовавшись этим временем, я отправился к деревне Нотохоуза, расположенной недалеко от устья реки. Последняя получила свое название от китайского слова «науту» (ното), что значит «енот» (44° 39′ с. ш. и 134° 56′ в. д. от Гринвича — по Гамову). Такое название китайцы дали реке по той причине, что раньше здесь водилось много этих животных.

Арсеньев В. К., По Уссурийскому краю

Прохожий опять вздрогнул: опять тот же господин в енотах стоял перед ним.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Да, Шабрин! А!!! (Тут господин в бекеше несколько поддразнил господина в енотах.) Поняли дело?

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Молодой человек с сожалением посмотрел на господина в енотах, который, казалось, окончательно сбился, замолчал, глядел на него, бессмысленно улыбаясь, и дрожащею рукою, без всякой видимой причины, хватал его за лацкан бекеши.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Милостивый государь, милостивый государь! — бормотал господин в енотах, бледнея и всхлипывая.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— А, да! Есть, есть; здесь они, здесь; вот, постойте… — Господин в енотах засуетился.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Тут господин в енотах так всхлипнул, как будто зарыдал не на шутку.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Ну, что ж? Ну, что ж, что я забываюсь? — проговорил молодой человек, стиснув зубы и в бешенстве приступая к господину в енотах, — Ну, что ж? Перед кем забываюсь?! — загремел он, сжимая кулаки.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Милостивый государь, вы почти забываетесь! — закричал господин в енотах в отчаянии.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Говоря, господин в енотах не мог постоять на месте, с беспокойством оглядывался по сторонам, семенил ногами и поминутно, как погибающий, хватался рукою за молодого человека.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— За что нам ссориться, милостивый государь? — прошептал господин в енотах.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Прохожий вздрогнул и несколько в испуге взглянул на господина в енотах, приступившего к нему так без обиняков, в восьмом часу вечера, среди улицы. А уж известно, что если один петербургский господин вдруг заговорит на улице о чем-нибудь с другим, совершенно незнакомым ему господином, то другой господин непременно испугается.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Извините, — говорил господин в енотах, бледнея, — вы его не знаете; совершенно, как я вижу, он вам неизвестен.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Извините, что я вас потревожил, — говорил господин в енотах, — но я… я, право, не знаю… вы, вероятно, извините меня; вы видите, я в некотором расстройстве духа…

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Нет-с, какой же Шабрин! — отвечал оторопевший господин в енотах, — совсем не Шабрин; он почтенный человек! Извиняю вашу невежливость мучениями ревности.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Молодой человек хотел что-то спросить, но господин в енотах опять исчез, опять оставив в остолбенелом состоянии своего терпеливого слушателя. «А, черт бы его взял!» — подумал молодой человек в бекеше, очевидно расстроенный.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Вот тебе и енот!

Лесков Н. С., Смех и горе

— То есть вы хотите сказать, что я муж! — сказал господин в енотах, как будто кипятком обваренный, отступая назад.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Я и не для себя это делаю; вы не подумайте — это чужая жена! Муж там стоит, на Вознесенском мосту; он хочет поймать, но он не решается — он еще не верит, как и всякий муж… (тут господин в енотах хотел улыбнуться), я — друг его; согласитесь сами, я человек, пользующийся некоторым уважением, — я не могу быть тем, за кого вы меня принимаете.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Да, то есть вы совершенно справедливы, — отвечал господин в енотах, слегка засмеявшись для спасения приличий, — чувствую, я немного сбиваюсь… но к чему такой тон ваших слов?

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

— Ах, это не она, не она! Я узнаю ее голос; я теперь узнал все, это не она! — сказал господин в енотах, побледнев как платок.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Видно было, что все это смущало самого господина в енотах, так что наконец, расстроенный духом, господин не выдержал, решился подавить свое волнение и прилично замять неприятную сцену, которую сам же вызвал.

Достоевский Ф. М., Чужая жена и муж под кроватью

Смотрите также